|
|
![]() |
Сонеты ШекспирСонет 27Спешу я, утомясь, к целительной постели,Где плоти суждено от странствий отдохнуть, - Но только все труды от тела отлетели, Пускается мой ум в паломнический путь. Потоки дум моих, отсюда, издалека, Настойчиво к твоим стремятся чудесам - И держат, и влекут изменчивое око, Открытое во тьму, знакомую слепцам. Зато моей души таинственное зренье Торопится помочь полночной слепоте; Окрашивая ночь, твое отображенье Дрожит, как самоцвет, в могильной темноте. Так, ни тебе, ни мне покоя не давая, Днем тело трудится, а ночью - мысль живая. Перевод С.Маршака
|
Писатели / Поэты При использовании материалов с сайта ссылка на обязательна.
|
| Новые сайты в Интернете: | свадебные тосты поздравления плакаты | |