|
|
![]() |
Сонеты ШекспирСонет 28Как я могу усталость превозмочь,Когда лишен я благости покоя? Тревоги дня не облегчает ночь, А ночь, как день, томит меня тоскою. И день и ночь - враги между собой - Как будто подают друг другу руки. Тружусь я днем, отвергнутый судьбой, А по ночам не сплю, грустя в разлуке. Чтобы к себе расположить рассвет, Я сравнивал с тобою день погожий И смуглой ночи посылал привет, Сказав, что звезды на тебя похожи. Но все трудней мой следующий день, И все темней грядущей ночи тень. Перевод С.Маршака
|
Писатели / Поэты При использовании материалов с сайта ссылка на обязательна.
|
| Новые сайты в Интернете: | свадебные тосты поздравления плакаты | |